Item 3с
Russian Federation
(Monday, 25 May, COW II)
Check against delivery
Выступление представителя Российской Федерации на 71-й сессии ЭСКАТО по п. 3 повестки дня «Рассмотрение вопросов, касающихся вспомогательной структуры Комиссии, включая работу её региональных учреждений» пп. (с) «Транспорт»
Уважаемый г-н Председатель,
Обладая уникальным географическим положением естественного «транспортного моста» между Европой и Азией, Россия представляет партнерам беспрецедентные возможности в оперативной доставке грузов из Азии в Европу. Мы открыты к взаимовыгодному сотрудничеству и намерены продолжать активное участие, в том числе экспертное и финансовое, в реализации второго этапа региональной программы действий по развитию транспорта в АТР.
Придаем первостепенное значение придаем деятельности секретариата по увеличению объемов грузоперевозок по международным транспортным коридорам, в первую очередь, - по маршрутам Евро-Азиатских транспортных соединений. В этом контексте намерены продолжать участие в реализации соглашений по Азиатским автомобильным дорогам и Трансазиатским железным дорогам. Подчеркиваем перспективное значение прорабатываемого соглашения об автомобильных перевозках между Россией, Китаем и Монголией, которое будет способствовать беспрепятственному перемещению грузов по всей протяженности маршрута АН4 Азиатских автомобильных дорог.
Одной из центральных задач второго этапа региональной программы действий было определено вступление в силу межправительственного соглашения по «сухим портам». Данное соглашение, разработанное по инициативе России, было подписано 14 странами региона в ноябре 2013 года в ходе второй сессии Форума министров транспорта стран Азии. Российская Федерация присоединяется к призыву Секретариата к государствам-членам рассмотреть возможность подписания и/или ускорения внутреннего процесса ратификации, или одобрения Соглашения. Отмечаем, что внутригосударственные процедуры по присоединению нашей страны к Соглашению находится в завершающей стадии. Рассчитываем, что соглашение вступит в силу уже в ближайшее время, дополнив тем самым имеющийся нормативно-правовой инструментарий регионального транспортного сотрудничества.
Г-н Председатель,
Отмечаем важное значение деятельности ЭСКАТО по упрощению трансграничных перевозок и повышению эффективности транспортных операций. Возлагаем большие надежды на Сеть экспертов в области правовых аспектов упрощения трансграничных грузоперевозок и подтверждаем готовность России принимать активное участие в деятельности данного регионального механизма.
Наша страна инициировала разработку новой региональной стратегии по упрощению ж/д перевозок – по аналогии с уже утвержденной стратегией в области автоперевозок. В ходе соответствующих экспертных консультаций в рамках одноименного проекта ЭСКАТО, финансируемого Россией, был подготовлен проект резолюции по упрощению железнодорожных перевозок в АТР посредством упразднения нефизических барьеров с целью улучшить связуемость в регионе.
Г-н Председатель,
В свете растущих потребностей в финансировании транспортной отрасли отмечаем важное значение привлечения ресурсов в данный сектор, в том через использование механизмов государственно-частного партнерства.
Последняя, но не менее важная область работы – укрепление дорожной безопасности. В этой связи будем поддерживать усилия ЭСКАТО по обеспечению вклада в реализацию Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения 2011-2020 гг.
Благодарю за внимание.